Skip to main content
Πέμπτη 21 Νοεμβρίου 2024
Εκδοτικό δελτίο ( για την εβδομάδα από 15 έως 21 Μαΐου 2022 )
Tom Hunter, Γυναίκα διαβάζει εντολή έξωσης, 1997. Πηγή :http://www.tomhunter.org/persons-unknown/
Tom Hunter, Γυναίκα διαβάζει εντολή έξωσης, 1997. Πηγή :http://www.tomhunter.org/persons-unknown/

Εκδοτικό δελτίο ( για την εβδομάδα από 15 έως 21 Μαΐου 2022 )

 

Την εβδομάδα που μας πέρασε έμαθα ότι κυκλοφόρησαν ή θα κυκλοφορήσουν μερικά ενδιαφέροντα βιβλία. Η επιλογή που αρχίσατε να διαβάζετε έχει συνταχθεί με προσωπικά κριτήρια. Οι πηγές μου είναι οι δύο μεγάλες βάσεις δεδομένων, η βιβλιονέτ και η οσδέλνετ. Παράλληλα παρακολουθώ μια σειρά από βιβλιοπωλεία και το ελληνικό κέντρο που παραχωρεί τον διεθνή αριθμό που είναι απαραίτητος για την πώληση ενός βιβλίου ( ISBN ). Η παραγωγή ενός βιβλίου απαιτεί μια μακροχρόνια διαδικασία και αυτός ο πολυψήφιος αριθμός επιτρέπει σε αυτό το πολιτισμικό προϊόν να ενταχθεί στην αγορά. Στη συνέχεια πηγαίνω ψηφιακά στις ιστοσελίδες των εκδοτών, στις οποίες πολλές φορές υπάρχει διαθέσιμο υλικό για τις νέες εκδόσεις. Όπως θα δείτε παρακάτω, στην επιλογή περιλαμβάνονται μεταφράσεις, ανατυπώσεις και βιβλία σε πρώτη εμφάνιση. Μερικά από αυτά απλώς πήραν ISBN.

Θα ξεκινήσω τυχαία με μια μετάφραση. Μικρά μελετήματα του Αλέξανδρου Νεχαμά που είχαν συγκεντρωθεί από τον ίδιο σε έναν αγγλόφωνο τόμο αποδόθηκαν στα ελληνικά από διαφορετικούς μελετητές φιλοσοφίας και κυκλοφόρησαν από τις Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης. Ελληνόφωνος τίτλος : Αρετές της αυθεντικότητας. Δοκίμια για τον Σωκράτη και τον Πλάτωνα. Την επιστημονική επιμέλεια του τόμου έχει αναλάβει ο Παύλος Κοντός, ο καθηγητής φιλοσοφίας στο Πανεπιστήμιο της Πάτρας. Από τους μεταφραστές ξεχωρίζω τον Παντελή Γκολίτση, τον Γιώργο Μπολιεράκη, τον Παναγιώτη Θανασά και τελευταίο αλλά πάντοτε πρώτο, τον Παύλο Καλλιγά. Ο τόμος είναι σημαντικός γιατί πλαισιώνει στα ελληνικά με συμβολές που πραγματεύονται συγκεκριμένα πλατωνικά ζητήματα τους υπόλοιπους μεταφρασμένους τόμους που έχει συγγράψει ο Νεχαμάς και αφορούν συνολικές αφηγήσεις σχετικές με το έργο του αρχαίου φιλοσόφου. Ένα δείγμα του βιβλίου εδώ : https://www.cup.gr/wp-content/uploads/2022/04/ARETES_AUTHENTIKOTHTAS_sa…

Ακολουθεί μια αυτοβιογραφία. Ο καθηγητής Στρατής Ανδρεάδης. Αυτοβιογραφία ενός επιχειρηματία, επιμέλεια και επίμετρο : Άγγελος Δρουγούτης, Παπαδόπουλος : Αθήνα 2022. Ο κύριος Δρουγούτης εκπονεί διατριβή για τον όμιλο Ανδρεάδη στο Ινστιτούτο μεσογειακών σπουδών της Κρήτης https://www.ims.forth.gr/el/profile/view?id=165]. Ο Ανδρεάδης αποτέλεσε μορφή που συνδέθηκε ποικιλοτρόπως με τη λογοτεχνική και καλλιτεχνική ζωή της Ελλάδας. Το όνομα Στράτης Ανδρεάδης φέρει βιβλιοθήκη στη Σχολή σύγχρονης τέχνης του Παρισιού https://www.beauxartsparis.fr/en/bibliotheque]. Τα περιεχόμενα, ο πρόλογος και το πρώτο κεφάλαιο είναι διαθέσιμα : https://www.epbooks.gr/wp-content/uploads/2022/04/ANDREADHS_eso-1.pdf

Εντόπισα δυο ανατυπώσεις από τις εκδόσεις Ευθύνη, τις οποίες θεωρώ σημαντικές. Αλέξης Μινωτής, Το αρχαίο δράμα και η αναβίωσή του, πρώτη έκδοση το 1987. Και Λούντβιχ Βιττγκενστάιν, Διαλέξεις για τη θρησκευτική πἰστη, 2022 ( δεύτερη ανατύπωση ).

Δυο εκδόσεις που δείχνουν ενδιαφέρουσες, για τις οποίες όμως δεν διαθέτω πολλές πληροφορίες : Πέτερ Λέμαν, Η επιστροφή του ηλεκτροσόκ. Θεραπεία ή βλάβη ; Θεσσαλονίκη : Νησίδες 2022, και Περικλής Σ. Βαλλιάνος ( επιμέλεια και μετάφραση ), Η αλληλογραφία Κοραή – Τζέφερσον και ο αμερικανικός φιλελληνισμός, The Athens Review of Books : Αθήνα 2022.

 

Από τα βιβλία που μόλις πήραν ISBN ξεχωρίζει χωρίς αμφιβολία το τομίδιο εκατό σελίδων που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Εστία. Αντιγράφω από τη σελίδα του ελληνικού κέντρου :

"«Ο ακρωτηριασμός της Δύσης ή Η τραγωδία της Κεντρικής Ευρώπης» δημοσιεύτηκε στο γαλλικό περιοδικό Le Débat τον Νοέμβριο του 1983, μεταφράστηκε αμέσως στις περισσότερες ευρωπαϊκές γλώσσες, και είχε αντίκτυπο αντιστρόφως ανάλογο με τη συντομία του. Είκοσι σελίδες οι οποίες έδωσαν το έναυσμα για πλημμυρίδα αντιδράσεων, συζητήσεων και πολεμικών, κυρίως από την πλευρά της Γερμανίας και της Ρωσίας. Ενώ στη Δύση συνέβαλαν, σύμφωνα με μια διατύπωση του Ζακ Ρούπνικ, “στην αναδιαμόρφωση του πνευματικού χάρτη της Ευρώπης” πριν από το 1989. 
Την εποχή που η Δύση έβλεπε πια την Κεντρική Ευρώπη σαν μέρος του ανατολικού μπλοκ, ο Κούντερα της υπενθύμιζε με σφοδρότητα ότι η Κεντρική Ευρώπη πολιτισμικά ανήκε ολόκληρη στη Δύση και ότι, στην περίπτωση αυτών των “μικρών εθνών” που δεν είχαν απολύτως εξασφαλισμένη την ιστορική και πολιτική ύπαρξή τους (Πολωνία, Ουγγαρία, Τσεχοσλοβακία), η κουλτούρα ήταν και παρέμενε το ζωτικό κέντρο της ταυτότητάς τους. 
[από την Παρουσίαση του Πιερ Νορά]
Σήμερα το ιστορικό αυτό κείμενο τίθεται στη διάθεση του αναγνώστη, και, κατά δραματική σύμπτωση, λίγους μήνες από την πρώτη έκδοσή του σε βιβλίο (εκδ. Γκαλλιρμάρ, Νοέμβριος 2021), με τη ρωσική εισβολή στην Ουκρανία γίνεται τραγικά επίκαιρο και αποκτά νέες διαστάσεις.


Στην έκδοση προτάσσεται ένα άλλο ιστορικό κείμενο, σχεδόν άγνωστο, η εναρκτήρια ομιλία του νεαρού Κούντερα στο Συνέδριο των Τσεχοσλοβάκων Συγγραφέων το 1967, έναν χρόνο πριν από τη ρωσική εισβολή, που κατέλυσε την περίφημη Άνοιξη της Πράγας και την ανεξαρτησία της χώρας. 

Ο Μίλαν Κούντερα γεννήθηκε στην Τσεχία. Από το 1975 ζει στη Γαλλία."

 

Να πω ότι το βιβλίο εκδόθηκε τον Οκτώβριο του 2021 στη Mayenne. Στα ελληνικά θα κυκλοφορήσει σε μετάφραση Γιάννη Χάρη. Ο τίτλος σημαίνει στα ελληνικά ‘μια Δύση που έχει πέσει θύμα απαγωγής, έχει απαχθεί, αρπαγεί’. Και επεξηγείται με τον υπότιτλο διαζευκτικά : ‘ή η τραγωδία της κεντρικής Ευρώπης’. Η επικαιροποίηση που επιχειρείται στο σημείωμα που διαβάσατε έχει ενδιαφέρον για τη σύγχρονη πραγματικότητα του πολέμου στην Ουκρανία. Την επιβάλει στον αναγνώστη η καθημερινότητα ούτως ή άλλως. Ακόμη και του περασμένου Οκτώβρη. Στον τόμο συστεγάζονται όντως δυο κείμενα του Κούντερα ή Κουντερά, στα οποία προτάσσονται ισάριθμες εισαγωγές από τον Jacques Rupnik για το κείμενο του 1967 και τον Pierre Nora για το κείμενο του 1983 που δίνει και τον τίτλο στο εξώφυλλο. Νομίζω αφελώς ίσως ότι και τα δυο κείμενα έχουν περισσότερο σχέση με την Ελλάδα του 1967 και του 1983 αλλά και τη σημερινή, όπως και να διαβαστούν στα ελληνικά σήμερα ή και αργότερα. Όπως και με τη βιογραφία του συγγραφέα. Το πρώτο κείμενο που ξεκίνησε ως ομιλία επιγράφεται : ‘Η λογοτεχνία και το μικρά έθνη’.

Για ένα ξεφύλλισμα των πρώτων σελίδων στα γαλλικά : https://flipbook.cantook.net/?d=%2F%2Fwww.edenlivres.fr%2Fflipbook%2Fpu…

Μέχρι το επόμενο δελτίο διαβάζω. Ὀπως βλέπετε, ψάχνω. Αν θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μου, η ηλεκτρονική μου διεύθυνση είναι η εξής : tyflopoulos@istos.gr